CBETA E-News 中華電子佛典協會新聞電子報

2000-1-27 第九期

【 本期專題 】電子佛典推進協議會(EBTI)簡介(一)
【 本期內容 】
編者的話》《最新訊息》《專題報導》《經典簡介》《法語選粹》《交流園地

編者的話

  在嚴寒的冬季裡,僅代表中華電子佛典協會全體同仁,向所有關心本會的朋友們,拜個早年,並祝福各位在新的一年裡,事事順心,平安喜樂。

  發送這份電子刊物最主要的目的,是希望能藉著一份定期的訊息,將本會最新的進度與狀況和諸君分享,也期盼能得到大家不吝指導,讓本會在佛典電子化的過程中,能更加的順利圓滿,也期盼能夠提供更高品質的成品與海內外的朋友們一起分享。也許正因著這一份心的連繫,讓許多關心且一同致力於推廣佛法、保存佛典的朋友們連結在一起,匯集著力量去保護並推廣這份文化寶藏,也不禁想藉著這個機會,為所有的人向您獻上一份最誠摯的感謝與敬意。

  在未來的這一年裡,本會仍將秉持初衷,將我們的成果和技術,陸續的與大家分享。最近接到許多朋友的祝福與感謝,同時也有許多懇切的建議與精闢的指導,這些都讓我們受益良多。事實上 CBETA的成果不僅是代表著十幾位同仁努力的心血,也是聚集著許多的朋友的支持,從經文的輸入、協會的贊助成立、技術的支援、經文的校對、乃至推廣活動的熱心參與,都是支持著這一份成果的善緣。

  願在此時此刻將敝會的成果與所有的朋友分享,在近期我們亦會提供許多相關的推廣活動及網頁散佈的辦法,期使能讓更多的朋友能同霑法喜,由認識電子佛典乃至由電子佛典得利,屆時將更需要您的支持與鼓勵。

期盼能得到您的建議與分享。

敬祝

法喜充滿

中華電子佛典協會發行組 敬上

最新訊息

◎中華電子佛典協會參加今年度EBTI會議取得豐碩成果。(中華電子佛典協會)

◎T20、T21(密教部三、四)經文校對預計本月底完成。(校對組)

◎持續進行T13-T22校勘條目輸入工作。(輸入組)

◎著手網站改版、設計用資料庫維護單經之下載及相關資訊之維護,並提出 CBETA Mirror 網站之相關辦法,請參考交流園地。(網路組)

◎文字切割程式進行中。(資訊組)

◎新版光碟製作相關工作。(研發組、發行組)

專題報導

編按:
接下來的幾期專題報導,將針對電子佛典推進協議會(EBTI)做一簡介,與
各位分享。

---------------------------------------------------------------------

電子佛典推進協議會(EBTI)簡介(一)

中華電子佛典協會 杜正民 編譯

【摘要】:國際電子佛典推進協議會(EBTI)會員所從事的各種計畫,可謂
是當代國際電子佛典輸入現況的縮影。因為這一開放性組織,是由十多個國
家從事佛典電子化的學術單位與宗教團體的 100多位代表所組成,目前會員
人數隨著佛典電子化的蓬勃而逐漸在增加中。

  為了讓讀者更瞭解國際佛典電子化的現況,僅藉該組織的形成、簡史及
最近幾次的會議實錄等資料,作為瞭解國際電子化的切入口。從這些資料可
大略掌握近代國際間佛典電子化的進展,及其演變的過程與記錄,進而瞭解
目前國際上佛典電子化的作業情形。並希望此文能提供一些有用的資訊,作
為我國從事電子佛典事業同道的參考。

前言

  去年(1999)元月十七日至二十一日,將由教育部電算中心、中研院計
算中心、菩提文教基金會、台大佛學研究中心暨法鼓山中華佛學研究所,假
台北中央研究院會議廳合辦「國際電子佛典推進協議會」(The Electronic
Buddhist Text Initiative,簡稱EBTI),當時有許多國外從事電子佛典等
相關事業的學者專家來台與會,實為一難逢的盛會。而今年年初亦在美國舉
行了本年度的EBTI會議,明年則預訂在韓國舉行。

壹、電子佛典推進協議會(EBTI)簡介

  電子佛典推進協議會(EBTI),主要是由世界各國從事佛學電子化的學
術單位與佛教單位所組成,是一個不附屬於任何團體的開放性組織。其會員
則是對新挑戰有興趣者,並希望藉此機會將電子科技引進人文學科領域中,
以助益從事佛典電子化的工作者。

  EBTI的目的,就如其名稱所說的一樣,是為了「推展」與「協調」各單
位電子佛典的輸入工作而成立的。也就是說,其原先是以提供一「資料分享」
的佛教藏經輸入計畫為其標的,但經過短期間的發展後,因為佛典輸入工作
的各種需求,EBTI迅速發展為一個以佛學為主,並旁及其他相關領域的團體,
而會員也擴大為涵蓋各行各業有志於佛學電子化的工作者。

  雖然EBTI會員所進行的各項計畫並不完全相同,但是與會的各國代表都
有著相同的目標,就是運用數位化的媒介作為經文分類、搜尋、檢索的工具,
進而作為學者的研究及宗教團體傳播與保存經典之用。而目前EBTI的會員中
有很多的計畫是以保存文獻與圖像為主。

  數位化的工作固然提供了方便的新工具,但是在文獻資訊電子化的過程
中,經由數位媒介的轉化也產生很多新的問題,這些問題都需要各單位小心
的處理及相互協助與幫忙,否則佛教文獻數位化的工作就很容易形成不同的
平台、內碼、分類系統及不必要的重複工作等問題。譬如每一個東亞的國家
都在輸入自己的經典,並且各自有各自的內碼,而彼此間又互不相容,這樣
的問題在中、日、韓佛典輸入的環境中尤其是一明顯的例子!其他如圖像的
處理、電子圖檔、資料庫等都有其各自的問題,而這些或多或少都與佛典電
子化的問題有所關聯。

  解決佛典電子化所遇到的困難,方法固然很多,其中以「標準化標記語
言」(Standard Generalized Markup Language, SGML)及「文獻編碼協定」
The Text Encoding Initiative, TEI)為解決困難的好方案,因為它們提
供了一個很好的數位語言環境、有效的輸入、儲存以及可藉由不同平台分享
資料等優點。因此, TEI與SGML可說為人文學科提供了良好的工具,這些方
案同時也是EBTI多數會員的著眼點。而在 XML推出之後,提供了更便利的維
護環境,也使得 XML成為新寵。中華電子佛典協會的經文資料庫,便是使用
XML標記來建立的。

貳、歷屆電子佛典推進協議會會議簡說

  為試圖解決上述國際間電子化的種種問題,因此於1993年 4月在美國柏
克萊大學 Dr. Lancaster的家中舉辦首次EBTI會議。此次會議,計有加州柏
克萊大學、柏克萊佛學研究中心、東京立正大學、台北法光佛教文化研究所、
京都花園大學國際禪學研究所、韓國海印寺、韓國漢城大學、馬來西亞佛道
修行者共同體等單位的十六位學者專家參加。緊接著,EBTI的主要幹部,就
到各國從事佛典輸入的主要單位參訪,並邀約各單位參加會議,因而有1994
年的15個團體90位代表在韓國海印寺舉行第二屆EBTI會議。1996年在台北佛
光山舉辦的第三屆會議則擴大為26個團體參加,進而在1997年於日本京都大
谷大學舉辦的第四屆會議,更擴大到15個國家 162位代表參加。佛典電子化
被重視的程度,由參與人數的逐年增加可知一般。1999年則在台北舉辦第五
屆的EBTI會議,同時也合併其他的國際會議而成為一場大型的聯合會議,因
此與會的人數多達三百人以上!

  1993年在柏克萊 Dr. Lancaster的家中,代表們經過一週的討論與磋商
後,EBTI終於在4月26日正式成立,並同意選 Dr. Lancaster為會長,Dr. App
為主任,會中並決定了EBTI將來的走向與方針,及擬定下一屆會議地點等事
宜。接著,開始拜訪經典輸入的有關單位,如台灣、香港、曼谷、上海與北
京等地。

  隔年,於1994年9月30日至10月2日在韓國伽耶山海印寺及漢城東國大學
舉行的第二次 EBTI會議,共有八個發表場次:

一、日本花園大學「禪知識」(The IRIZ Zen KnowledgeBase project, U.
App, Hanazono Univ., Kyoto)

二、雲南文獻計畫(The Yunnan manuscript project, J. McRae, Cornell
Univ., USA)

三、泰國巴利藏計畫(The Siam Pali Canon project, T. Supachai, Mahidol
Univ., Bangkok)

四、中研院文獻標記工作(The Academia Sinica Text Markup Effort, D.
Chang, Taipei)

五、錫蘭巴利藏計畫(The Sinhalese Canon project, Ven. Valananda,
Colombo)

六、佛光山辭典及藏經輸入計畫(The Buddhist Dictionary and Foguangshan
  Canon project, Vens. Yi Fa, Yung Chin, Yung Ming, Foguangshan,
Taiwan)

七、ACIP的藏文藏經輸入計畫(The Asian Classics input project, Robert
  Chilton, U.S.A.)

八、韓國海印寺高麗藏輸入計畫(The Haeinsa Korean Canon input project,
Ven. Chongnim, Haeinsa Daejanggyong Institute, Korea)

  繼而,1996年 3月22日至25日在台北佛光山台北道場舉辦的第三屆EBTI
會議,則擴大為六大項目二十五場次舉行:

一、電子辭典類計畫(Dictionary Projects)
二、圖書館資源與服務(Library Resources and Services)
三、網路資源(On-line and Network Data)
四、佛教經典資料庫(Canonic and Text Databases)
五、教學與研究(Teaching and Research)
六、編碼與標記(Coding and Markup)。

  進而,1997年在日本京都舉辦的會議更擴大為四十個場次,參加人員則
達到 162位。

在往後幾期之中,將陸續的針對第四屆、第五屆及今年的EBTI會議的內容,
為各位逐一的做一簡介,期使大家能對國際間電子佛典推進的工作,有更進
一步的了解。

經典簡介

《開元釋教錄》

  二十卷。唐•智昇撰。略稱《開元錄》。收在《大正藏》第五十五冊。
智昇生平事蹟不甚詳明。他精通律學,擅長文史。曾於唐玄宗開元中,住長
安西崇福寺。開元十八年( 730 )撰成了《開元釋教錄》,此外還撰有《
開元釋教錄略出》四卷(即前錄中〈有譯有本錄〉的簡目)、《續大唐內典
錄》一卷、《續古今譯經圖紀》一卷、《續集古今佛道論衡》一卷、《集諸
經禮懺儀》二卷。

    開元釋教錄雖係經錄,但它代表著唐代宮庭本寫經目錄,其分類系統和
千字文編次為後來各版大藏經所遵循,因此也受到重視。

  本錄內容分兩大部分,一為總錄,即總括群經錄。二為別錄,即分別乘
藏錄。

  (一)總錄係以譯人為主,分十九個朝代出譯的經籍記錄。每錄都先記朝
代、都城、帝系、年號、譯家(兼及作家)人數,所譯(兼及所撰集)的典
籍部數卷數,並註屆編缺。然後再按譯人(及撰人)詳細記載所譯(和所撰
集)的典籍、名題、卷數、譯時、譯地、筆受潤文者、單重譯等,及各人小
傳,一十九代一共有一七六人。還列有失譯的經,附在每一朝代錄之末。

  總錄末卷即第十卷,載歷代佛經目錄,分二類︰一為古目錄,從《古經
錄》至《眾經都錄》共二十五家,依《長房》、《內典》兩錄僅列各古錄名
目。二為新目錄,從《眾經別錄》至《大唐內典錄》共十六家,詳述內容,
重要的還略加批評,指出它的缺點。

  (二)別錄則以經典為主,分以下七類︰

  (1)〈有譯有本錄〉(附失譯有本)
  (2)〈有譯無本錄〉(附失譯缺本)
  (3)〈支派別行錄〉
  (4)〈刪略繁重錄〉
  (5)〈補闕拾遺錄〉
  (6)〈疑惑再詳錄〉
  (7)〈偽妄亂真錄〉

  總錄完全依照僧祐的《出三藏記集》、費長房《歷代三寶紀》的歷代錄,
以及道宣《大唐內典錄》的〈歷代眾經傳譯所從錄〉,第十卷仿照《內典錄》
的〈歷代所出眾經錄目〉而作,並無創例。惟別錄中分類最詳,創例頗多,
為本書的精彩部份。

  本錄撰述的宗旨,據作者在總序中說,是因為佛法東傳以來年代已相當
長遠(從後漢明帝永平十年到唐玄宗開元十八年,凡六六四年),翻譯的經
典,屢經散滅,卷軸參差,更有一些人滲入妄偽,弄得混雜難以考究。從前
雖有不少學者,用心整理寫成經錄,當時所存凡六七家,但還沒有窮極根源,
因而頗多遺漏。本錄就是為了要考校這些異同,指出它們的得失,而使佛典
敘次有條不紊。

  由於本錄在諸家目錄的基礎上加以補闕訂訛,分析整理,使佛教目錄學
大大地推進了一步。

參考資料:《二十二種大藏經通檢》、《中華佛教百科全書》

法語選粹

聖嚴法師法語

摘錄自中華佛學研究所專輯光碟,您亦可在法鼓山的網站找到最新的資料,感謝法鼓山網站概允本會張貼

http://www.ddm.org.tw/education/chibs/

【忍辱】

◎「忍讓」是行善,也是布施。菩薩看一切仇敵冤家,也都是活佛、活菩薩。
 
◎忍辱不是咬緊牙關,而是以平常心接受事實、面對事實。
 
◎忍辱者,不僅忍艱苦,也要忍誘惑。貧賤者忍苦,富貴者忍樂。
 
◎忍苦是無條件地接受折磨,忍不受樂是高意志的自我約束,難忍能忍,始能持戒清淨。


【環保】


◎佛教除了環境的保護外,也講究心理衛生,我們叫作「心靈環保」。
 
◎為了人間淨土能在地球上實現,我們應該珍惜自然資源。
 
◎環保必須從我們生活簡單化、淳樸化著手,除了必須用的,不要多用,更不要浪費。
 
◎對我們擁有的生活環境,要知福、惜福、保護。

【禮儀環保】

◎唯有以真誠懇切的心儀,讚美慰勉的口儀,謙恭整潔的身儀,來舉行儀典,才是真正有益於社會的禮儀。
 
◎遇到長輩和貴人固然要禮讓,遇到平輩和常人也當謙讓。

交流園地

成果發表會座談會相關資料

問:能否提供經文直排瀏覽的功能?

答:若您使用Word版本的經文檔,在Word之中直接選取格式中的直書格式,
  就可以達到直排的功能。

問:能否提供經文的羅馬或日文拼音?

答:目前使用Word2000的亞洲方式配置的格式,可以加上注音,不過需安裝
  微軟的注音輸入法,並且在破音字的處理上尚需修正,但可提供我們一
  個便捷的工具。至於其他拼音的標示,相信技術上是可行的。期待將來
  能有一些好的應用程式可以提供大家應用。

問:
一、舊版的HTMLhelp有索引,但在新版之中取消了,不知是否有特殊的原因?
二、舊版的經文很好用,但是下載新的經文時,無法和舊的經文整合,尤其
  是檢索的功能,只是下載單純的純文字檔,這樣就得再等一年半載才有
  新版可用,是否能提供此類的界面?

答:首先,原來的索引有兩個功能,一是查丁福保的名相,二是跳到經書上
  的某一頁碼,但鑒於使用者建議將經文和辭典合併在一起並不適合,因
  此將經文和辭典名相分離,而增加了新的跳至頁碼的功能。而辭典可以
  單獨的執行。只是感覺上分開而已,實際上功能仍然存在。光碟之中仍
  提供了丁福保大辭典的HTMLhelp檔案,仍有索引的功能。

  第二個問題是比較有待克服,原來是希望能將HTMLhelp放上網,但是由
  於一些的update和檔案大小的一些問題,要合併的話有一些技術上的困
  難,希望在明年能夠達成。

問:本軟體如搜尋到同名相不同的翻譯名詞時,能否一起查到?

答:這個部份事實上正在開發,本會和歐陽教授合作的搜尋引擎中就有考量
  這些問題,不過目前尚未完成。

問:非常感謝中華電子佛典協會提供這麼好的成果和場地;以下有兩個問題:
一、第一片有六冊經文,而這一片有二十八冊,那是否有更新舊的六冊經文?
二、DVD目前很流行,是否能開發語音系統一起儲存?

答:第一個問題,我們第二張的光碟內容是有更新第一張的經文內容;
  第二個問題,我們也考量到將來可能會使用 DVD來儲存,因為佛經的量
  也是蠻大的,至於發音的功能,則期待將來有更好的應用程式來支援。

問:就版本比對的部份,是否能詳細說明一下,是取自什麼版本?
答:目前我們開放了普及版的部份,將來希望在學術版之中包含大正藏校勘
  部份,便能原文重現其他的版本,也希望能借助各學者的學有專精,提
  供更多的訊息。

問:對於一般大眾該如何取得中華電子佛典協會的成品? 或是有什麼的方式
  或限制,是不是有特別的費用需求。

答:
一、本會的CD成品開放給大眾免費結緣,並沒有資格上的限制。
二、有關資料庫的複製和使用,您可以參考我們資料庫使用原則。
三、事實上大量的光碟發行時,相關的經費事實上也是個負擔,如果您樂意
  共襄勝舉,您可參考我們的劃撥帳戶,我們將專款專用。
四、我們可由光碟或是直接由網路上取得最新的經文及發行的訊息。

問:
一、請問是否可以直接使用缺字,並更改字型;
二、請問是否可以直接使用今昔文字鏡的字型來編輯自己所用的文件。

答:我們使用的外字,是利用今文字鏡的九萬多字的字型檔,在光碟之中附
  有相關的字型檔。另外我們也提供了一個簡單的外字查尋程式,有日文
  版和英文版,您也可以到「今昔文字鏡」的網站下載使用。使用的方式
  則在書面資料上及光碟內均有其規範,歡迎參考使用。

  至於字型更改的部份,如果由經文Word檔copy出來,則可更改大小,但
  是字型的部份,則不建議更改,以免無法正常顯示缺字。如果修改了,
  目前只能用手動的方式逐一的修改回去。

--------------------------------------------------------------------

測試版光碟修正報告:

您可至本會網頁取得最新的資訊,您亦可在此網頁下載測試的Word版經文檔
大正藏第三冊 157 經《悲華經》(共 10 卷)計224k

http://ccbs.ntu.edu.tw/cbeta/step/cd121999/index.htm

--------------------------------------------------------------------

CBETA Mirror 網站申請辦法:
(若有更新,請以本站網頁上之最新辦法為主,請參考本站之下載區網頁,
相關圖檔亦請至網站下載)

一、欲提供 CBETA經文供人下載或閱讀者,歡迎申請成為 CBEAT Mirror 網
  站,並得以放置全部或部份之經文資料,惟提供下載之壓縮格式不得任
  意修改內容,線上閱讀之網頁可修改呈現方式,但請保留經文之版本號
  碼,版本日期及原始資料提供者,以感謝這些大德們的無私頁獻。

二、申請者請提供網站名稱、Mirror 網頁的 URL、Mirror 的範圍、負責人
  及聯絡方式、網站所在地點,若有各站的小 Logo ,亦歡迎提供。我們
  會在專門的網頁公佈這些網站,以提供網友們選擇最適合的下載位置。

  申請範例:

  網站名稱:梵網 (http://www.brahmaja.net)
  連結網頁:http://www.brahmaja.net/cbeta/
  Mirror 範圍:全部的 zip檔及般若部的線上閱讀之純文字檔
  負責人:KFT (xxxx@xxx.xxx)(聯絡方式可要求 CBEAT 網頁上不公開)
  所在地點:南台灣 TANet

三、我們提供一個 CBETA Mirror 的Logo,請各 Mirror 的網頁放在明顯位
  置,以連結至本站, 並在 Logo 後面註明:
 "本網頁與 CBEAT 網站同步更新, 經文之使用請閱讀【CBEAT 資料庫使用說明】"
  【CBEAT 資料庫使用說明】請連結至
  http://ccbs.ntu.edu.tw/cbeta/result/cbintr.htm
  或是將【CBEAT 資料庫使用說明】網頁複製至 Mirror 站在內部使用皆
  可,而英文版請參考
  http://ccbs.ntu.edu.tw/cbeta/result/cbintr_e.htm

四、資料之更新,則由 CBETA負責或在第一時間通知 Mirror 站下載更新。

五、若有刻意違反本規範或由雙方任一方提出中止要求時,則 Mirror 之關
  係亦隨即中止。

【 CBETA E-News 中華電子佛典協會新聞電子報】
http://ccbs.ntu.edu.tw/cbeta
台北市朱崙街36號303室 TEL:(02)8773-6469 FAX:(02)8773-6470